Today, for something different, I give you a quote by the author of one of my favorite books No Telephone to Heaven. If you aren’t familiar with Michelle Cliff’s writing I strongly recommend you look into her works. Her use of language is beautiful and the way she blends Jamaican Standard English with Patios is unlike anything else I’ve read.

To write a complete Caribbean woman, or man for that matter, demands of us retracing the African past of ourselves, reclaiming as our own, and as our subject, a history sunk under the sea, or scattered as potash in the canefields, or gone to bush, or trapped in a class system notable for its rigidity and absolute dependence on color stratification. Or a past bleached from our minds. It means finding the artforms of those of our ancestors and speaking in the patois forbidden us. It means realizing our knowledge will always be wanting. It means also, I think, mixing in the forms taught us by the oppressor, undermining his language and co-opting his style, and turning it to our purpose.

Michelle Cliff